Prikaz objav z oznako Hiša knjig. Pokaži vse objave
Prikaz objav z oznako Hiša knjig. Pokaži vse objave

nedelja, 25. junij 2023

Donna Leon - Neizvedljivo

 

Ameriško - švicarska pisateljica Donna Leon, ki je dobrih trideset let živela v Benetkah, se v štirinajsti knjigi z naslovom Neizvedljivo, s komisarjem Brunettijem, ukvarja z migranti in priseljenci, ki množično prihajajo iz Afrike. To ne pomeni, da v Italijo ne prihajajo migranti tudi iz drugih držav in kontinentov. Ne, le pričujoča zgodba se dogaja ravno okoli Afričanov.

Afriški priseljenci se za svoje preživetje ukvarjajo s prodajo torbic znanih blagovnih znamk. Na beneških trgih razprostrejo svoje bele rjuhe in nanje postavijo torbice, ki si jih ogledujejo številni turisti.

Medtem ko si skupina upokojenih ameriških zdravnikov in zdravnic ogleduje razstavljeno blago, se zgodi umor. S petimi streli umorijo enega od afriških prodajalcev. 

Na prizorišče zločina pride beneški komisar Guido Brunetti. Zakaj bi kdo ubil prodajalca in to s kar petimi streli. To kaže na likvidacijo ne na umor. Jeza morilca je bila silovita. Izkaže se, da sta bila dva, oba belca. V množici sta hitro izginila, a kljub temu sta ju dve upokojenki bežno videli. To je bilo vse, kar je komisarju uspelo izvedeti.

S svojo ekipo se z vso vnemo lotijo raziskovanja. Čeprav jim marsikdo reče, kaj se trudite, saj je samo priseljenec, verjetno je tu tudi nezakonito. Prihajajo in domačinom odžirajo posle, državi pa ne prispevajo ničesar. Ves njihov posel se odvija z gotovino, ki je davkariji nihče ne prijavi. Ko je Brunetti nekaj podobnega slišal tudi doma od svoje najstniške hčerke, se je zgrozil. Od kod ji to? Nihče je ni tako vzgajal. Ni samo priseljenec, je človek, za katerega bodo izpeljali enak postopek, kot bi bil domačin. A težave se kar vrstijo.

Vicekvestor Patta, nadrejeni komisarju Brunettiju, ki v glavnem skrbi za svojo "r_t" in promocijo, prepove nadaljnjo preiskavo. Odslej bo ta v domeni Ministrstva za notranje zadeve, kasneje se vključijo tudi iz Ministrstva za zunanje zadeve. Kaj je v ozadju umora, kdo je bil umorjeni, kaj je storil zdaj ali v preteklosti! Brunetti v njegovi najemniški sobi najde nebrušene diamante in preiskava dobi nove razsežnosti, ki vodijo do afriških rudnikov in velikih igralcev na obeh straneh Sredozemlja. 

Prepoved preiskovanja na Brunettija ne vpliva preveč, ravno nasprotno. S pomočjo svojih virov postopoma sestavi potek dogodkov, izve, kdo je bil umorjeni, od kod je prišel, kaj je storil in zakaj. Mu bo uspelo izvesti neizvedljivo 😎

Ocena: 4/5

Italija
Benetke, palača ob kanalu Grande



Donna Leon
Neizvedljivo

Naslov izvirnika:
Blood from a stone

Prevod:
Anja Bakan

Založba Hiša knjig, HKZ, Ljubljana, 2023

301 stran




"Sedel je za pisalno mizo, zrl v steno nasproti nje in se poskušal spomniti še kakšnega razloga, zakaj bi kak vladni urad oviral preiskavo umorjenega priseljenca. Niti za hip ni pomislil, da želijo na obeh ministrstvih enostavno dobiti morilca. Če bi bilo tako, bi vse skupaj prepustil policiji."
(Odlomek iz knjige: Donna Leon, Neizvedljivo, stran 244)

Italija
Benetke - Venice, Doževa palača v beneško gotskem slogu 


sreda, 18. januar 2023

Kerri Maher - Pariška knjigarka

 

Roman ameriške avtorice Kerri Maher, Pariška knjigarka, je v večji meri biografija založnice in lastnice slavne pariške knjigarne Shakespeare and Company, Sylvie Beach. V svoji knjigarni je gostila uveljavljene in vzhajajoče zvezde svetovne književnosti.

Sylvia Beach (1887. Baltimore - 1962. Pariz) je bila pogumna ženska, nemirnega duha. Oboževala je Pariz. Tam je spoznala lastnico knjigarne La Maison, Adrienne Monnier. Sylvia se je velikopotezno odločila v isti ulici odpreti svojo knjigarno. Leta 1919. se rodi slavna knjigarna pa tudi izposojevalnica knjig, Shakespeare and Company. V njej je gostila in prodajala dela avtorjev, ki so živeli v Parizu in objavljali v angleškem jeziku. 

Knjigarno obiskujejo: Andre Gide, francoski pisatelj in Nobelov nagrajenec, Scott Fitzgerald, danes veliki pisatelj in prav tako Nobelov nagrajenec, v tistem času pa začetnik, Ernest Hemingway, pisateljski par Simone de Beauvoir in Jean Paul Sartre ter mnogi drugi. 

Najbolj čislan pisatelj in rdeča nit romana Pariška knjigarka, je stalni obiskovalec knjigarne, James Joyce in njegov roman Ulikses. Roman je danes klasika. Na začetku 20. stoletja pa so ga v ZDA označili za obscenega in nihče si ga ni upal izdati. Med leti 1918. do 1920. je izhajal v nadaljevanjih, v ameriški reviji The Little Review. 

Leta 1921. se je Sylvia Beach odločila izdati roman Jamesa Joyca pa naj stane kar hoče. In nikakor ni bilo poceni. Poleg visokih stroškov in organizacije okoli izdaje in tiskanja romana, se je morala ukvarjati še z muhavostjo pisatelja. 

Odličen roman, vreden branja.

Ocena: 5/5

James Joyce v Trstu

Kerri Maher
Pariška knjigarka

Naslov izvirnika:
The Paris bookseller

Prevod:
Maša Zupančič


Hiša knjig, HKZ, Ljubljana, 2022
373 strani




'Roman je njeni knjigarni prinesel večji sloves, kot si je upala predstavljati. V petek, 3. februarja, ki je bil naporen dan, je postavila svoj izvod Uliksesa v izložbo in glas se je širil po levem bregu Sene kot požar. Vse njene redne stranke so ga prišle občudovat, ogledati pa si ga je želelo tudi na ducate drugih ljudi, ki jih ni videla še nikoli prej in od katerih jih je večina naročila tudi izposojevalno knjižico ali kupila druge knjige.'  (Odlomek iz knjige, Pariška knjigarka, stran 200.)

Jamec Joyce v Ljubljani


Podobno:

Ernest Hemingway - Pariz, premični praznik

nedelja, 13. februar 2022

Brit Bennett - Razblinjajoča se polovica

 

Hiša knjig
Desiree in Stella Vignes sta dvojčici iz Louisiane. Sestri sta neločljivi, prav vse delata skupaj. Tam, kjer je ena, je tudi druga. Po videzu sta si podobni kot jajce jajcu. Po značaju pa precej različni. Stella je bolj tihe in prestrašene narave, Desiree pa je zgovorna in odprta deklica. S svojo mamo živita v nenavadni vasici Mallard. V njej živijo črnci, ki so bele polti. Ne marajo temnopoltih, belopolti pa ne marajo njih in krog je sklenjen. V svoji vasici, med sebi enakimi, se dobro počutijo.

Zgodba romana Razblinjajoča se polovica, ameriške pisateljice Brit Bennett, se dogaja sredi 20. stoletja in zajema celih petdeset let dolgo obdobje, v katerem se odvija življenje družinskih članov. Zgodba pripoveduje o dvojčicah Vignes, njunih družinah in njunih hčerkah. Ena je bele polti, druga je črna kot oglje. Črnci in belci se še vedno ne mešajo. Vsak v svoji vrsti čakajo za nakup vstopnice za kino in vsak vstopa skozi vrata, ki so namenjena določeni rasi. 

V takem družbenem ozračju odraščata dvojčici Vignes. Kljub temu, da se po videzu ne razlikujeta od belcev, se poslušno postavita v vrsto za temnopolte, za kar se tudi imata.

Nekega dne, še pred osemnajstim rojstnim dnevom, se odločita, da bosta pobegnili. Odideta v večje mesto in na njuno srečo dobita zaposlitev v pralnici. Njuni domači in vaščani so bili prepričani, da se bosta prav kmalu vrnili. 

Desiree se po nekaj letih res vrne v rojstno hišo k materi. Z njo je tudi njena hčerkica Jude, ki je črne polti. Vaščani so osupli in zopet prerokujejo, da več kot mesec dni ne bo ostala doma. Stella, tista, ki je bolj umirjena in plašna, je zbežala tudi od Desiree in uresničila svoje večne sanje. Že večkrat se je pretvarjala, da je belka in vstopila v veleblagovnico ter si tam ogledovala čudovite predmete. Sanjarila je o tem, kako zelo rada bi jih imela.

Sanje se ji uresničijo, toda cena je visoka. Poroči se s svojim šefom, zataji svoje korenine in se izdaja za belko. Zatajila je svojo družino, predvsem pa svojo ljubljeno dvojčico. Stellino "belsko" življenje pa dodobra zamaja njena temnopolta nečakinja Jude, ki v Kaliforniji povsem slučajno naleti na svojo teto in sestrično. In Jude je dekle, ki niti slučajno ne mara pretvarjanja in laži. Resnica ji je na prvem mestu. Se bo tudi Stella končno vrnila k svojim koreninam? 

Ocena: 4/5

Ranunkula


Brit Bennett
Razblinjajoča se polovica

Naslov izvirnika:
The Vanishing Half

Prevod:
Anja Bakan

Hiša knjig, HKZ, Ljubljana, 2021
366 strani




"Zmerjali so jo s katranovko. Črnuhinjo. Zamorkljo. Govorili, češ, nasmehni se, ne vidimo te. Govorili, češ, tako si temna, da se te pred tablo ne vidi. Govorili, češ, stavim, da lahko prideš naga na pogreb. Stavim, da kresnice še podnevi letajo za tabo. Stavim, da si v bazenu taka kot nafta. Izmišljali so si številne šale in pozneje, ko je imela krepko čez štirideset let, jih je na neki večerji v San Franciscu stresala iz rokava. ... Na tisti večerji se je prisiljeno smejala, čeprav se ji takrat ni zdelo smešno."  😢 (Odlomek iz knjige, stran 94)

Arhitekt Jože Plečnik, Križanke v Ljubljani






četrtek, 27. maj 2021

Daniel Silva - Angleško dekle

 

Madeline Hart je zaposlena na sedežu vladajoče britanske stranke v Londonu. Izhaja iz revne družine, z mamo in bratom je živela v občinskem stanovanju. Njeno šolanje ni potekalo na eni od elitnih britanskih šol, kot je to veljalo za večino tam zaposlenih. Kljub temu se je pametna in polna energije pa tudi lepa, kar ni zanemarljivo, Madeline hitro vzpenjala po karierni lestvici. Taka hitrost je mnoge motila in govorilo se je, da ji pri tem pomaga nekdo iz vodstva stranke, mogoče celo oseba na vrhu. 

Uspešno življenje Madeline Hart se nenadoma spremeni v nočno moro. Na počitnicah, na Korziki so jo ugrabili. Simon Hewitt, nekdanji politični komentator pri časopisu Times, sedaj pa tiskovni predstavnik za stike z javnostjo, na domačem pragu najde pošiljko, ki ga pretrese do obisti. Ugrabitelji zahtevajo deset milijonov odkupnine, v nasprotnem bodo objavili video priznanje o nespodobnem razmerju ministrskega predsednika Jonathana Lancasterja z Madeline.

Jonathan se odloči, da bo plačal zahtevani znesek. O izsiljevanju ne bodo obvestili policije. Na pomoč pokličejo Gabriela Allona. Gabriel je zvezda vohunske in varnostno obveščevalne scene, ne samo na Bližnjem vzhodu od koder izhaja, poznajo ga po celem svetu. Po potrebi je tudi poklicni morilec, sovražnika države je treba umaknit z obličja sveta, a ne. Ko nima tovrstnega dela pa je Gabriel umetniška dušica, ki se ukvarja z restavriranjem umetniških del.

V drugem delu knjige se Gabriel Allon z ekipo odpravi po sledi ugrabljenega angleškega dekleta. Pot jih vodi od Korzike, Pariza pa vse do Moskve. Vohunska mreža deluje usklajeno in uspešno, saj Allon primer uspešno razreši. A kdo sploh je angleško dekle in ali je v angleško dekle 😎

Vohunsko napeto in doživeto. In prav nič ni tako kot je bilo videti na začetku.

Ocena: 4,3/5



Daniel Silva
Angleško dekle

Naslov izvirnika:
The English girl

Prevod:
Anja Bakan

Hiša knjig, HKZ, Ljubljana, 2020
galarna.si

489 strani




'Spodaj v preddverju je videl Dino, ki je zadržano listala po moskovskem časopisu v angleškem jeziku. Šel je mimo, kakor da se ne poznata, in stopil na ulico. Zunaj je čakal range rover in v bridko mrzlo noč pošiljal oblake izpustov. Za volanom je bil Christopher Keller. Še preden je Yossi zares zaprl vrata, je Keller že speljal v večerno gnečo na Ulici Tverskaja. Naravnost pred njima se je dvigal vogalni stolp kremeljskega obzidja, katerega rdeča zvezda je svetila kot opozorilna lučka. Keller si je med vožnjo brez posluha požvižgaval.'  (Odlomek iz knjige, stran 391)
 


nedelja, 11. oktober 2020

Antti Tuomainen - Mož, ki je umrl

 

Hiša knjig, Ljubljana
Jaakko in Taina sta podjetnika srednjih let. Ukvarjata se s predelavo in sušenjem gob matsutake in jih uspešno izvažata na Japonsko. Z gobarskim poslom sta se začela ukvarjati, ko sta v Helsinkih oba ostala brez zaposlitve. Preselila sta se v Hamin, kjer so gobe rastle v izobilju in kjer sta za vsoto prodanega manjšega stanovanja v Helsinkih kupila udobno hišo. Taina je bila uspešna kuharica. Gobe je zlahka spreminjala v okusne jedi in z njimi razvajala moža in zaposlene. Posel se je uspešno razvijal in prinašal lep dohodek. 

Nekega dne se je Jaakko zaradi slabega počutja odpravil h zdravniku. Zdelo se mu je, da ima gripo, toda kar je izvedel, ga je milo rečeno šokiralo. Izvidi pokažejo, da se je zastrupil. Strup je tako napredoval, da zdravljenje ni bilo več možno. Izvedel je, da ne bo več dolgo, ko bodo začeli organi odpovedovati in nastopila bo smrt. Ostane mu le še nekaj dni, v najboljšem primeru nekaj tednov.

Kdo ga je tako dolgo zastrupljal, ne da bi sam to opazil. Prva osumljena je žena in njena okusna hrana, zaradi katere je pridobil kar nekaj kilogramov. Ko nekega dne v neprijetnem položaju zaloti Taino z njunim zaposlenim, je prepričan, da sta krivca prav ona dva.

Za dobro mero tragičnih dogodkov pa se v mestu pojavi še konkurenca. Haminsko gobarsko podjetje želi prevzeti Jaakkov uspešni posel. Ja, hudič gre vedno na kup 😎 Zdaj se mora Jaakko boriti kar na treh frontah in odločil se je, da se bo boril kar sam. Predvsem ga zanima kdo ga je zastrupljal.

Roman Mož, ki je umrl, je blago rečeno nenavaden. Mož, ki je umrl, v tem primeru Jaakko, je živ in z zvrhano mero sarkazma in črnega humorja, skuša ugotoviti in seveda tudi ugotovi, kdo ga je umoril in kaj ima z vsem tem njegova žena. Pa tudi konkurenci se ne piše prav dobro 😎 

strupena goba

Antti Tuomainen

Mož, ki je umrl

Naslov originala: 

Mies Joka Kuoli

Prevod: 

Esther Daniela Košir

Hiša knjig, HKZ, Ljubljana, 2020

285 strani


Nekdo nežno dvigne pokrov krste. In to ravno v trenutku, ko sem bil udobno nameščen in mrtev. Ravno v trenutku, ko sem po vsem naprezanju lahko počival. Zdi se, da ljudje v tem življenju niti umreti ne morejo v miru. Tudi o tem bo nekdo kmalu povedal nekaj besed. Morda pa je to eden od večnih zakonov vesolja: nikoli ničesar ne naredimo prav in vedno so drugi tisti, ki najbolje vedo, kako bi morali narediti stvari, vključno z umiranjem.  (Odlomek iz knjige, stran 273)

Slovenija


sreda, 4. december 2019

Žena med nama

Leposlovje, družbeni roman, Založba KMŠ
Ko misliš, da si končno našla srečo v življenju pa se znajdeš v peklu iz katerega se težko rešiš. Toda upanje vedno obstaja. Prav o tem govori malce razvlečena zgodba romana Žena med nama, ki sta jo napisali ameriški avtorici Greer Hendricks in Sarah Pekkanen.

Vanessa je sedemindvajsetletna vzgojiteljica v vrtcu. Zelo rada ima otroke in uživa v svojem delu. Za povečanje svojih dohodkov dela nekajkrat na teden tudi kot natakarica. Gostje jo imajo radi pa tudi s sodelavci se dobro razume. Stanovanje si deli s sostanovalko, s katero sta tudi zelo dobri prijateljici in sodelavki v vrtcu.

Vanessa živi skromno a izpolnjeno življenje s katerim je zadovoljna. Vse dokler ne spozna Richarda Thompsona. Nekaj let je starejši, prijazen, vljuden in zelo bogat. Vanessi se zdi, da je v sedmih nebesih in njuna ljubezen ju pripelje do poroke. Prvi tedni so sanjski. Richard Vanessi izpolnjuje želje kot po tekočem traku. Kupi ji hišo, vendar ne v mestu, temveč na obrobju, kjer je po njegovem bolj mirno kot v mestu. Tudi v službo ji ni treba hoditi. V hiši se počuti čedalje bolj osamljena, zato za darilo dobi dresiranega nemškega ovčarja Duka. Velikana se sprva boji a se kasneje zelo naveže nanj.

Vanessi je vse bolj jasno, da jo je Richard postopoma osamil. Ko je videl kako zelo rada ima Duka, je ta nenadoma izginil. Vanessa je neutolažljiva in upa, da ga je Richard odpeljal na varno. Zdaj ji je že povsem jasno, da za vsem stoji njen mož. Njegovo ljubosumje in želja po nadzoru sta vsak dan hujša. Postane grob, jo pretepa, v družbi jo osramoti, takoj ko se pokaže priložnost. Po vsakem izpadu pa nastopi kesanje in Vanessa dobi nakit kot darilo in opravičilo.

Njuna zveza traja kar nekaj let. Vanessa se na vso moč trudi, da bi zapustila moža, a ta o tem noče nič slišati. Vse dokler ne pride nova mlada in lepa tajnica Emma. Richarda je popolnoma obsedla in zdaj tudi on želi ločitev. Vanessa je presrečna. Toda Richard se želi takoj poročiti z Emmo, ki se s poroko tudi strinja. Zdaj je Vanessina nova naloga, kako rešiti Emmo in ji povedati kakšen je v resnici njen bodoči mož. Ji bo uspelo? In od kod se ji zdi Emma tako znana?




Greer Hendricks in
Sarah Pekkanen

Naslov izvirnika:
The wife between us

Prevod:
Anja Bakan

Založba KMŠ
Hiša knjig Maribor, 2019
477 strani




"Človeško telo se pogosto enako odzove na dve izraziti čustveni stanji - vzburjenje in strah," je pojasnjeval znanstvenik. Zaprem oči in se poskušam spomniti strokovnjakovih točnih besed. "Pomislite na tolčenje v prsih, na oženje zenic, povišan krvni tlak. Ta občutja se pojavijo tako pri strahu kot pri vzburjenju."
Strokovnjak je obenem povedal še nekaj o tem, kako se ob obeh stanjih spremenijo naši miselni procesi. Kadar smo denimo do ušes zaljubljeni, lahko živčni ustroj, odgovoren za kritično presojo drugih ljudi, tudi odpove.
(Odlomek iz knjige, stran 250)


nedelja, 22. september 2019

Pariška žena, Paula McLain

roman, leposlovje, ljubezenska zgodba
Roman Pariška žena je zgodba, ki jo pripoveduje prva žena ameriškega super pisatelja Ernesta Hemingwaya. V dvajsetih letih 20. stoletja sicer še ni bil super pisatelj, vendar so se zametki že kazali in Hadley Richardson jih je prepoznala in spodbujala.

V tistem času si je Ernest Hemingway malo opomogel od grozot prve svetovne vojne v kateri je bil tudi ranjen.  Preživljal se je s pisanjem oglasnih sporočil za različne revije. Pisal je tudi kratke zgodbe, ki so mu jih revije večkrat zavrnile. Njegova velika želja je bila pisati leposlovje, napisati veliki roman in postati slaven pisatelj. Hvala bogu, da je bil vztrajen 😎

Hadley in Ernest Hemingway se kmalu po poroki, ki je bila leta 1921, odpravita v Pariz kjer si v delavski četrti najdeta skromno bivališče. Ernest upa, da bo tu našel navdih in zanos za pisanje. Med tem še vedno piše za revije, poroča tudi z vojnih območjih, kot je bila grško-turška vojna.

Ernest Hemingway se v Parizu srečuje z umetniki in pisatelji, med njimi tudi Scott Fitzgerald, ki v tem času izda novi roman Veliki Gatsby. Pomagajo mu in ga spodbujajo k pisanju. Hadley mu ves čas stoji ob strani in mu pomaga po svojih močeh. Mlada zaljubljenca, kljub bolj žalostnem stanju na računu, kar precej potujeta po Evropi. Zelo rada smučata zato po nekaj mesecev preživita v Švici ali Avstriji. Poleg boksa, se Ernest vse bolj navdušuje za bikoborbe. Španija mu postane drugi dom, bikoborbe v Pamploni in Madridu pa pravi navdih za nove zgodbe in knjigo.

Ernest je bil zaljubljen v Hadley in pisateljevanje. Rad je imel družbo, boks, potovanja, tudi pijača je bila vedno pri roki. Bil je ponosen človek in poln načrtov, bil je pustolovec in zelo zabaven pa tudi vihrav. Marsikdaj je pokazal svoje boksarske veščine tudi, ko ga je kdo razjezil. Oboževal je pohvale. Tudi drugi so ga imeli radi, otroci, moški, kužki, še najbolj pa ženske. Slednje je oboževal tudi sam, saj se je kar štirikrat oženil. Zaradi druge ženske se je velika pariška ljubezen končala. Med njima je ostalo prijateljstvo, ki je trajalo vse do Hemingwayeve prerane smrti.

Slovenija
Paula McLain
Pariška žena

Naslov izvirnika:
The Paris Wife

Prevod:
Vesna Česnik Korošec

Založba KMŠ, Hiša knjig, Maribor, 2019
445 strani


"Montparnasse je bila najboljša četrt za umetnike in pisatelje. Dokler ne bi našla stanovanja, bi morala bivati v Hotel Jacobu na Rue Bonaparte. Bil je čist in ugoden in v bližini je bilo moč najti veliko ameriških intelektualcev. Na koncu se je Anderson usedel za mizo in napisal Ernestu predstavitvena pisma več slavnim izseljencem, ki jih je nedavno spoznal in se z njimi spoprijateljil, vključno z Gertrude Stein, Jamesom Joyceom, Ezro Poundom in Sylvio Beach. Vsi si bili ali bodo kmalu postali velikani umetnosti in literature ...
... Vsako pismo je v bistvu sporočalo isto, da je bil Ernest Hemingway neuveljavljen mladi poročevalec, čigar 'izjemni talent' ga bo ponesel daleč prek novinarskih voda."
(Odlomek iz knjige, stran 109/110)


Paula McLain se je rodila leta 1965. v Kaliforniji. Piše knjige leposlovja, ki jih izdaja New York Times. Pariška žena je postala mednarodna uspešnica, prevedena je v štiriindvajset jezikov. V mladosti sta njo in sestri zapustila oba starša, tako so več let preživele v rejniških družinah. Danes je uspešna pisateljica. S svojo družino živi v Clevelandu. (paulamclain.com)

sobota, 10. avgust 2019

Thrity Umrigar, Skrivnosti med nama

Roman, indijsko-ameriške pisateljice Thrity Umrigar, Skrivnosti med nama, je nadaljevanje romana Razdalja med nama. Glavna junakinja je Bhima. Dobila je odpoved pri bogati družini za katero je delala kar dvajset let.

Bhima je brez dela. S svojo vnukinjo Majo živi v revnem predelu Mumbaja. Na vso moč se trudi najti delo pri kakšni družini. Ne more razumeti, da je gospodarica Sera zaščitila svojega pokvarjenega zeta, njej pa odpovedala službo, ker je povedala resnico o njem.

Bhima je revna a ponosna ženska. Ne bo prosila odpuščanja, saj je pravilno ravnala in se postavila na stran svoje vnukinje. Bhima je iznajdljiva in pridna delavka. Najde si delo gospodinje, nenačrtovano pa se znajde v poslu s prodajo sadja na trgu.

Na tržnici spozna Parvati. Vse kar ta ima je majhen prostor na pločniku kjer čepi in prodaja cvetačo. Je starejša, nergava ženska, tudi psovke ji niso tuje in Bhima je zgrožena, da lahko take besede pridejo iz ženskih ust. Kljub temu najame ta ubogi Parvatin prostor in ženski se vsak dan bolj spoznavata in zbližujeta, čeprav sta po obnašanju svetlobna leta narazen. Parvati je nekoč imela družino, mlajše brate, mamo in očeta, ki ga je oboževala. Bili so revni in na dnu kastnega sistema. Ko mama zboli in njihova majhna njiva že dve leti ni videla niti kaplje dežja, se oče s težkim srcem odloči in mlado Parvati proda. Deklica pristane v bordelu. Sreča v nesreči je, da se je prikupila lastnici in jo je ta vzela pod svojo zaščito. Naučila jo je brati, pisati in računati. Pri slednjem je bila tako dobra, da je kasneje vodila poslovne knjige. A to ni dolgo trajalo.

Kljub vsemu je v življenju prestala pravo kalvarijo. Spoznala je dno sprevrženosti in nasilja. Prav nič ni čudno, da je v ženski toliko zagrenjenosti in sovraštva, predvsem do moškega spola. Žarek sonca posije v njeno življenje, ko spozna Bhimo. Njun odnos se počasi a zanesljivo spremeni v navezanost in prijateljstvo. Revni ženski, obe na dnu kastnega sistema, a tako različni po obnašanju in življenjskih izkušnjah.

Pretresljiva zgodba o ženskah v najbolj revnem predelu Mumbaja v Indiji, kjer so dekleta in žene zelo malo vredne. So zgolj delovna sila v moževem ali očetovem domu in z njimi lahko počnejo kar se jim zljubi. Žalostno. Upam, da danes ni več tako.



Thrity Umrigar
Skrivnosti med nama

Naslov izvirnika:
The Secrets Between Us

Prevod:
Ljubica Karim Rodošek

Hiša knjig
Založba KMŠ, Maribor, 2019
413 strani



"Nenadoma Bhima spregleda. Vidi, kako težko se Parvati trudi. Vse to je fasada, igranje - trdoživost, cinizem, žaljenje svojega očeta. Dejansko pa pred njo sedi prestrašeno, strto človeško bitje, ženska, ki ima celo manj nadzora nad svojim življenjem kot ona sama. Še enkrat začuti globoko hvaležnost za Majo, ki usmerja njeno življenje. Toda za razliko od nje Parvati nič ne priklepa na zemljo."
(Odlomek iz knjige, stran 264)


Thrity Umrigar se je rodila v Mumbaju, v Indiji, leta 1961. Tam je tudi diplomirala. Pri enaindvajsetih letih se je preselila v Ameriko in postala profesorica angleščine. Poleg pisateljevanja se ukvarja tudi z novinarstvom. (umrigar.com)